-
1 rozpływać się się w ustach
та́ять во рту́ -
2 rozpływać się
rozpływać się (-am) < rozpłynąć się> (-ę) (topić się) zerfließen, schmelzen; farba auseinander fließen, zerfließen; kształt verschwimmen; ryby, kaczki in verschiedene Richtungen (weg)schwimmen; tłum sich verlaufen, sich zerstreuen;rozpływać się się w ustach auf der Zunge zergehen;rozpływać się w zachwytach in Lobeshymnen ausbrechen;rozpływać się w podziękowaniach sich überschwänglich bedanken -
3 rozpływać się
несов.1) расплыва́ться, растека́ться2) растворя́ться; та́ять•- rozpływać się się we łzach
- rozpływać się się w ustach
- rozpływać się się w grzecznościachSyn: -
4 rozpływać\ się
несов. 1. расплываться, растекаться;2. растворяться; таять; ● \rozpływać\ się się nad kimś, czymś восторгаться, восхищаться кем-л., чём-л.;\rozpływać\ się się we łzach заливаться слезами; \rozpływać\ się się w ustach таять во рту;
\rozpływać\ się się w grzecznościach рассыпаться в любезностях; ср. rozpłynąć się+2. roztapiać się
-
5 rozpłynąć się
(-nę, -niesz); imp -ń; vb; od rozpływać się* * *pf.rozpływać się ipf.1. (= rozlać się) spread out.2. (= stopić się) melt; rozpływać się w ustach melt in the mouth.3. (= zniknąć) melt away; rozpływać się w mroku/we mgle vanish in the dark/fog.4. (= upajać się) revel ( nad czymś in sth); (= zachwycać się) go into ecstasies (nad kimś/czymś about l. over sb/sth); rozpływać się w grzecznościach be profuse in politeness; rozpływać się we łzach dissolve in tears, melt into tears.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpłynąć się
-
6 rozpły|nąć się
pf — rozpły|wać się1 impf (rozpłynęła się, rozpłynęli się — rozpływam się) v refl. 1. (rozlać się w różne strony) to spill (out)- atrament rozpłynął się po obrusie ink spilled all over the tablecloth2. (rozpuścić się) to melt- masło rozpłynęło się zupełnie the butter completely melted- lód rozpłynął się w ciągu jednej nocy ice melted during one night3. (powoli zaniknąć) to disperse- mgła rozpłynęła się rano the fog dispersed in the morning- klucz żurawi rozpłynął się w oddali a skein of cranes disappeared in the distance■ rozpłynąć się w powietrzu to dissolve into thin air- rozpływać się we łzach to shed floods of tears- rozpływać się w ustach to melt in the mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpły|nąć się
-
7 rozpłynąć się
rozpływać się (-am) < rozpłynąć się> (-ę) (topić się) zerfließen, schmelzen; farba auseinander fließen, zerfließen; kształt verschwimmen; ryby, kaczki in verschiedene Richtungen (weg)schwimmen; tłum sich verlaufen, sich zerstreuen;rozpływać się się w ustach auf der Zunge zergehen;rozpływać się w zachwytach in Lobeshymnen ausbrechen;rozpływać się w podziękowaniach sich überschwänglich bedanken -
8 rozpłynąć się
1) ( rozlewać się) verschwimmen, zerfließen2) ( topić się) schmelzen, zerfließen3) ( chwalić się)rozpływać się nad czymś in etw +dat schwelgen ( geh)4) ( zanikać) kształty: verschwimmen; mgła: sich +akk lichten5) coś rozpływa się w ustach etw zergeht auf der Zunge -
9 ust|a
plt (G ust) 1. (jama ustna) mouth sg- proszę otworzyć usta open your mouth, please- dzieci, nie mówcie z pełnymi ustami kids, don’t talk with your mouths full- oddychać ustami to breathe through one’s mouth2. (wargi) lips pl- pocałować kogo w usta to kiss sb on the lips- oblizać usta to lick one’s lips- zagryzać usta to bite one’s lip(s)- kąciki ust the corners of one’s/sb’s mouth- pytania cisną się mu na usta he’s bursting with questions- metoda usta-usta mouth-to-mouth (resuscitation), kiss of life- nabrać wody w usta to keep one’s mouth shut- nie brać czegoś do ust to never touch sth- mój ojciec alkoholu do ust nie bierze my father never touches alcohol- nie ma do kogo ust otworzyć there’s nobody to talk to- nie mieć co do ust włożyć to be starving- nigdy nie miał w ustach kawioru/porto he never tasted caviar/port- odejmować sobie od ust to deprive oneself- otworzyć usta to open one’s mouth- przekazywać coś z ust do ust to spread sth by word of mouth- rosnąć w ustach to be tasteless a. unpalatable- usta się mu/jej nie zamykają he/she never stops talking; he/she could talk the hind legs off a donkey pot.- wkładać komuś w usta jakieś słowa to put words in(to) sb’s mouth- wyjąć coś komuś z ust to take the words (right) out of sb’s mouth- wymknąć a. wyrwać się z ust to slip out- zamknąć komuś usta to silence sb; to shut sb up pot.- rozpływać się w ustach to melt in one’s mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ust|a
-
10 usta
-; plmouth (sg)oddychanie usta-usta — mouth-to-mouth resuscitation, the kiss of life (BRIT)
być przekazywanym z ust do ust — (przen) to pass by word of mouth
* * *pl.mouth, lips; oddychanie usta-usta mouth-to-mouth resuscitation; z ust do ust from mouth to mouth; być na ustach wszystkich be on everyone's tongue l. lips; nabrać wody w usta shut up like a clam; nie brać czegoś do ust not touch sth; nie mieć co do ust włożyć have an empty cupboard; nic nie miał w ustach od dwóch dni he hasn't tasted food for two days, he hasn't eaten for two days; nie mieć do kogo ust otworzyć have nobody to talk to; odejmować komuś chleb od ust take the bread out of sb's mouth; odejmować sobie od ust crimp and save; z ust mi to wyjąłeś you took the words (right) out of my mouth; zamknąć komuś usta stop l. button l. shut sb's mouth; nie puszczać pary z ust (o czymś) breath not a word (of sth), keep mum (of sth); nie schodzić ludziom z ust be on everyone's tongue l. lips; spijać słowa z czyichś ust hang on sb's lips; usta jej się nie zamykają she talks her head off; mówić z pełnymi ustami talk with one's mouth full; pocałować kogoś w usta kiss sb on the mouth l. lips; zaschło mi w ustach my mouth is dry; rozpływać się w ustach melt in one's mouth; z rozdziawionymi ustami (open-)mouthed, agape; wykrzywiać usta grimace, curl one's lips; pomadka do ust lipstick; błyszczyk do ust lip gloss; płyn do płukania ust mouthwash.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usta
-
11 usta
pełne usta volle Lippen pl;wąskie usta schmale Lippen pl;czerwone usta rote Lippen pl, roter Mund m;mówić z pełnymi ustami mit vollem Mund sprechen;być na ustach wszystkich in aller Munde sein;usta mu się nie zamykały er redete wie ein Wasserfall;przekazywany z ust do ust mündlich überliefert;cały dzień nie miał nic w ustach er hatte den ganzen Tag nichts im Bauch;rozpływać się w ustach auf der Zunge zergehen;nie mieć do kogo ust otworzyć niemanden zum Gespräch haben -
12 Zunge
-
13 uśmiech
m (G uśmiechu) smile- czarujący/miły/promienny/radosny/uprzejmy/szelmowski uśmiech a charming/sweet/radiant/joyful/polite/roguish smile- drwiący a. szyderczy uśmiech a sneer- fałszywy/ironiczny/lekceważący/sztuczny/wymuszony/złośliwy uśmiech a deceitful/an ironic/a deprecating/a feigned/a forced/a malicious smile- głupawy uśmiech a smirk- uśmiech szczęścia/zadowolenia/zakłopotania a happy/satisfied/embarrassed smile, a smile of happiness/satisfaction/embarrassment- uśmiech od ucha do ucha a grin a. smile from ear to ear- obdarzyć kogoś uśmiechem to give sb a smile- rozdawać uśmiechy to dispense smiles- rzucić komuś uśmiech to throw sb a smile- silić się na uśmiech to try to smile- rozpływać się w uśmiechu to be all smiles- szczerzyć zęby w uśmiechu to grin- wywoływać uśmiech to make sb smile, to evoke a smile- jej twarz rozjaśniła się uśmiechem her face broke into a smile- mieć uśmiech na twarzy/ustach to have a smile on one’s face/lips- na twarz wystąpił mu uśmiech a smile appeareded on his face- rozchyliła usta w uśmiechu her lips parted in a smile- uśmiech rozpromieniał jego twarz a smile lit up his face■ uśmiech losu a stroke of luck- z uśmiechem (chętnie) willingly, gladly; (pomimo przeciwności losu) cheerfully, with a smile (on one’s face)* * *-u; -y; mwywoływać (wywołać perf) uśmiech — to raise a smile
* * *mismile; głupawy, afektowany uśmiech simper; szyderczy uśmiech sneer, fleer; krzywy uśmiech crooked smile; promienny uśmiech beam; szeroki uśmiech grin; uśmiech przylepiony do twarzy fixed smile; uśmiech losu lucky turn of fortune; posyłać komuś uśmiech send sb a smile; smile at sb; proszę o uśmiech! ( do zdjęcia) smile please, say cheese; zmusić się do uśmiechu force a smile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiech
См. также в других словарях:
rozpływać się w ustach — {{/stl 13}}{{stl 7}} bardzo komuś smakować, być wyjątkowo smacznym : {{/stl 7}}{{stl 10}}– Co za wspaniałe gruszki! Spróbuj, rozpływają się w ustach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpływać się — Coś rozpływa się w ustach «coś jest bardzo smaczne, wyśmienite»: Omlet był rzeczywiście wyborny i wprost rozpływał się w ustach. J. Brzechwa, Akademia. Rozpływać się we łzach zob. łza 8 … Słownik frazeologiczny
rozpłynąć się — dk Vb, rozpłynąć sięnę się, rozpłynąć sięniesz się, rozpłynąć siępłyń się, rozpłynąć sięnął się, rozpłynąć sięnęła się, rozpłynąć sięnęli się, rozpłynąć sięnąwszy się rozpływać się ndk I, rozpłynąć sięam się, rozpłynąć sięasz się, rozpłynąć… … Słownik języka polskiego
usta — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. ust {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zamykany (wargami) otwór w dolnej części twarzy, wewnątrz przechodzący w jamę (ustną), stanowiący część (początek) układu oddechowego oraz … Langenscheidt Polski wyjaśnień
usta — 1. Być na ustach wszystkich «być powszechnie wspominanym, być przedmiotem rozmów»: Najwyższy czas dowiedzieć się czegoś o słodkiej Penelope Cruz, bo już niedługo będzie na ustach wszystkich. Cosm 7/2000. 2. Coś przechodzi z ust do ust «coś jest… … Słownik frazeologiczny
uśmiech — m III, D. u; lm M. y «lekkie wygięcie ust ku górze, połączone z mimiką twarzy, będące zwykle wyrazem uczuć radości, zadowolenia, niekiedy ironii, zakłopotania itp.; bezgłośny śmiech» Beztroski, godny, promienny, radosny, wesoły uśmiech. Błogi,… … Słownik języka polskiego